Львів‘янин Святослав Літинський подав до суду на Державну міграційну службу через російську мову в своєму паспорті громадянина України. Чоловік вимагає, щоб установа дотрималися закону про державну мовну політику і видалила дубляж російською з його документа.
За державну мову Святослав Літинський бореться не вперше. Кілька років тому хлопець через суд змусив мережу супермаркетів промаркувати усю побутову техніку українською мовою. Перейти на державну, хоча б на документах, зобов‘язав і всеукраїнський банк. Тепер взявся міняти свій, український паспорт. У документі громадянина України львівянин більше не хоче бачити російської мови.
«Вони відповіли мені відмовою. Я їхню відмову зараз оскаржую в окружному адміністративному суді. Сподіваюся на позитивний результат, тому що законодавство дуже просте – у статті 17 йдеться: «Документи оформлюються українською мовою». Лише у визначених законом випадках може бути інша мова», – запевняє Святослав Літинський.
Тому кожен українець, наголошує Святослав, має усі права обирати самотужки ту мову, якою дублюватимуть інформацію у паспорті.
І справді, українське законодавство не зобов’язує використовувати російську мову у паспорті.
«Паспорт громадянина України або документ, що його замінює, і відомості про його власника, що вносяться до нього, виконуються державною мовою і поруч, за вибором громадянина, однією з регіональних мов або мов меншин України», – йдеться у законі.
Однак у Державній міграційній службі лише розводять руками, мовляв, зараз є діюча постанова Кабінету міністрів із затвердженою інструкцією заповнення внутрішнього паспорта. Зразок – російською, тож видавати документи іншою мовою не мають права.
«Бланки паспортів, якими послуговується міграційна служба, затверджені давним-давно і міграційна служба Львівської області не має права їх змінювати. Тож поки не внесені зміни в механізми, ми змінити нічого не можемо», – запевняє речник ГУ ДМС у Львівській області Світлана Хитрова.
Натомість адвокат львів‘янина у його перемозі не сумнівається
«Ми навели норми низки законів. А відповідач – підзакони і акти. Тобто ми думаємо, що рішення мають винести на нашу користь. Але останнє слово, все ж, за судом», – розповідає адвокат Андрій Яцишин.
Тим часом, фахівці зазначають: нові біометричні паспорти мали б почати видавати уже із наступного року. Тож державі вигідніше дотягнути до видачі пластикових паспортів, ніж створювати нові взірці для паперового документу. Між іншим, іноземні мови у паспорті для українців не є чимось незвичним. Сто років тому, в часи Української Народної Республіки, внутрішній паспорт заповнювали трьома мовами: українською, німецькою та французькою. Вони на той час відображали курс державної політики.
